Сегодня собрание музея насчитывает более 1000 переводов, изданий, исследований «Слова», и немалая часть - переводы на славянских языках.
Выставка познакомит с известными и малоизвестными переводами «Слова» из «Словианы» музея. Не менее интересна история переводов, которая порой была сопряжена с драматическими коллизиями. Посетители узнают, почему чешский поэт, переводчик Франтишек Кубка вынужден был прятать свой перевод «Слова», а вместе с ним и рисунки художника Карела Сволинского. Почему поэт Тарас Шевченко, страстно желая перевести текст «Слова» на украинский язык не смог осуществить свое желание. На выставке посетители увидят издания с иллюстрациями известных художников XX века, переводы «Слова», которые с 90-х гг.XX в. стали выходить малыми тиражами и, не успев дойти до читателя, стали библиографической редкостью.